Sebelum mulai belajar tata bahasa Jepang, ada beberapa hal mengenai bahasa Jepang yang mungkin perlu untuk pengetahuan dasar.
bagi yang ingin melanjutkan pendidikan bahasa jepang ke jepang
berikut simak » Pendaftaran program study dan arubaito nippon academy
1. Huruf yang dipakai ada 4 macam, yaitu kanji, kana yaitu hiragana dan katakana, serta romaji (alfabet ABC). Ini semua harus dihapalkan, ya… sedikit demi sedikit, bisa dihapalkan dalam setahun. Tabel hiragana dan katakana bisa diunduh di sini.
2. Tata bahasa Jepang meletakkan kata kerja di akhir kalimat sehingga terbalik dari bahasa Indonesia dan Inggris, tetapi sangat mirip dengan tata bahasa Korea.
Bahasa Indonesia : Saya makan roti.
Bahasa Jepang : Watashi wa pan o tabemasu. 私はパンを食べます。
(watashi : saya, pan : roti, o : partikel penanda bahwa ‘pan‘ adalah objek,tabemasu : bentuk masu dari taberu, artinya makan)
3. Kalau Anda serius dan yakin ingin menguasai bahasa Jepang sebaiknya tahu cara menggunakan kamus, bisa kamus online atau kamus elektronik atau kamus biasa.
4. Ada beberapa jenis ujian bahasa Jepang untuk orang asing. Yang paling terkenal adalah JLPT (Japanese Language Proficiency Test) atau Uji Kemampuan Bahasa Jepang yang diselenggarakan Monbukagakushou(Kementerian Pendidikan Jepang). Yang paling mudah adalah tingkat N5. Tertinggi N1, yang merupakan target paling bergengsi bagi pembelajar bahasa Jepang. Bagus untuk memberikan motivasi belajar lebih lanjut.
Universitas Jepang banyak yang mensyaratkan kelulusan tingkat N1 pada calon mahasiswa asing. Perusahaan Jepang di Indonesia juga lebih menyukai pemilik sertifikat JLPT, terutama tingkat N2 dan N1. Selain JLPT, ada juga J-Test, dan BJT atau Business Japanese Test (kabarnya akan berakhir tahun ini karena bangkrut).
5. Untuk menampilkan huruf Jepang dengan baik dan mengetik dengan huruf Jepang, tidak perlu beli software baru, tetapi Anda perlu tahu cara menyetelControl Panel pada komputer Anda.
Tentang Huruf Jepang
HIRAGANA
Hiragana, menurut saya, merupakan yang paling utama dipelajari karena kurang lebih 60% bagian dari kalimat bahasa Jepang menggunakan hiragana. Hiragana merupakan lambang bunyi a i u e o, ka ki ku ke ko, dan seterusnya sehingga bisa menggantikan kanji dan seluruh kalimat Jepang bisa saja ditulis dengan hiragana semua. Namun karena bahasa Jepang tidak mengenal spasi, kalimat yang terdiri dari hiragana semua menjadi sulit dibaca. Jadi sebetulnya kanji itu mempermudah pemahaman arti. Tetapi ada perkecualian juga. Buku cerita anak usia rendah biasa menggunakan hiragana dan tanpa kanji, tetapi dengan memberikan spasi di antara kata.
Hiragana konon diturunkan dari kanji (ada beberapa buku bahasa Jepang yang menunjukkan bagaimana kanji tertentu diubah bentuknya menjadi hiragana). Bentuk hiragana bulat-bulat, banyak lengkungan, dan sejarah awalnya digunakan oleh kaum wanita.
KATAKANA
Selanjutnya, katakana, yang juga merupakan lambang bunyi dan turunan kanji seperti hiragana, tetapi dengan bentuk yang tajam-tajam, banyak garis-garis lurus, dan sejarahnya digunakan oleh kaum pria saja. Katakana digunakan untuk menulis kata-kata pinjaman dari bahasa asing (termasuk nama orang asing), nama tumbuhan dan hewan, kata-kata onomatope, kata seru, dan untuk memberikan penekanan pada kata.
Saya ingat orang Jepang banyak yang melafalkan bahasa Inggris seperti menggunakan bunyi katakana. Misalnya, “this is a pen” menjadi ディス・イズ・ア・ペン。(baca: “disu izu a pen”). Pertama dengar ya bingung. Lama-lama terbiasa, dan kalau sudah menangkap prinsip penggantian bunyi bahasa Inggris ke bunyi katakana, cukup membantu dalam menguasai kosa kata Jepang yang baru. Misalnya, hotel (bahasa Inggris), bahasa Jepangnya adalah “hoteru/ホテル”. Kalau terpaksa, lupa bahasa Jepangnya apa, istilah bahasa Inggris bisa kita ganti saja ke bunyi katakana, dan suka nyambung juga.
KANJI
Kanji, yang mengintimasi karena ada banyak sekali. Ada yang mengatakan jumlah kanji ada 10.000 sampai 40.000. Entahlah yang mana yang benar, tetapi sebagai untuk hidup sehari-hari hanya perlu hapal Joyou Kanji atau kanji yang dipakai sehari-hari(1945 huruf). Jouyou Kanji kabarnya akan ditambah lagi tahun ini oleh Monbukagakushou. Ujian Kemampuan Bahasa Jepang telah dilaksanakan atas kerjasama The Japan Foundation dengan Japan Educational Exchange and Services sejak tahun 1984, sebagai suatu ujian untuk mengukur kemampuan bahasa Jepang orang yang tidak menggunakan bahasa Jepang sebagai bahasa ibu.
The Japan Foundation dan Japan Educational Exchange and Services telah merevisi isi dari UKBJ dan sistem ujian yang baru mulai dilaksanakan pada tahun 2010.
Dibandingkan dengan ujian sebelumnya, pada UKBJ dengan sistem yang baru ini terdapat beberapa poin revisi, yaitu antara lain :
1.Mengukur kemampuan komunikasi verbal untuk menyelesaikan soal
Selain pada pengetahuan mengenai bahasa Jepang, ujian ini secara bersamaan juga menekankan pada kemampuan bahasa Jepang yang dapat digunakan secara praktis.
2.Menambah level ujian dari 4 tingkatan menjadi 5 tingkatan
Level ujian ditambah dari 4 tingkatan menjadi 5 tingkatan
Berikut perbandingan level pada sistem ujian baru dengan ujian yang berlangsung sekarang.
N1 Dapat mengukur kemampuan sampai dengan level yang lebih tinggi dari ujian level 1 yang sekarang. Batas nilai kelulusannya kira-kira sama dengan ujian saat ini.
N2 Kira-kira berada pada level yang sama dengan ujian level 2 sekarang.
N3 Kira-kira berada di antara level 2 dan level 3 dari ujian yang sekarang. (baru)
N4 Kira-kira berada pada level yang sama dengan ujian level 3 sekarang.
N5 Kira-kira berada pada level yang sama dengan ujian level 4 sekarang.
Selain itu, mulai tahun 2010 UKBJ dengan system yang baru dilaksanakan 2 gelombang.
Di Indonesia, Ujian untuk gelombang ke-1 hanya dilaksanakan di Jakarta pada bulan Juli. Sedangkan, UKBJ Gelombang ke-2 akan dilaksanakan di 7 kota di Indonesia atas kerjasama The Japan Foundation dengan lembaga Perguruan Tinggi /Persatuan Alumni dari Jepang di wilayah bersangkutan.
lowongan kerja magang jepang terbaru
by jasa dokumentasi ulang tahun anak
berikut simak » Pendaftaran program study dan arubaito nippon academy
1. Huruf yang dipakai ada 4 macam, yaitu kanji, kana yaitu hiragana dan katakana, serta romaji (alfabet ABC). Ini semua harus dihapalkan, ya… sedikit demi sedikit, bisa dihapalkan dalam setahun. Tabel hiragana dan katakana bisa diunduh di sini.
2. Tata bahasa Jepang meletakkan kata kerja di akhir kalimat sehingga terbalik dari bahasa Indonesia dan Inggris, tetapi sangat mirip dengan tata bahasa Korea.
Bahasa Indonesia : Saya makan roti.
Bahasa Jepang : Watashi wa pan o tabemasu. 私はパンを食べます。
(watashi : saya, pan : roti, o : partikel penanda bahwa ‘pan‘ adalah objek,tabemasu : bentuk masu dari taberu, artinya makan)
3. Kalau Anda serius dan yakin ingin menguasai bahasa Jepang sebaiknya tahu cara menggunakan kamus, bisa kamus online atau kamus elektronik atau kamus biasa.
4. Ada beberapa jenis ujian bahasa Jepang untuk orang asing. Yang paling terkenal adalah JLPT (Japanese Language Proficiency Test) atau Uji Kemampuan Bahasa Jepang yang diselenggarakan Monbukagakushou(Kementerian Pendidikan Jepang). Yang paling mudah adalah tingkat N5. Tertinggi N1, yang merupakan target paling bergengsi bagi pembelajar bahasa Jepang. Bagus untuk memberikan motivasi belajar lebih lanjut.
Universitas Jepang banyak yang mensyaratkan kelulusan tingkat N1 pada calon mahasiswa asing. Perusahaan Jepang di Indonesia juga lebih menyukai pemilik sertifikat JLPT, terutama tingkat N2 dan N1. Selain JLPT, ada juga J-Test, dan BJT atau Business Japanese Test (kabarnya akan berakhir tahun ini karena bangkrut).
5. Untuk menampilkan huruf Jepang dengan baik dan mengetik dengan huruf Jepang, tidak perlu beli software baru, tetapi Anda perlu tahu cara menyetelControl Panel pada komputer Anda.
Tentang Huruf Jepang
HIRAGANA
Hiragana, menurut saya, merupakan yang paling utama dipelajari karena kurang lebih 60% bagian dari kalimat bahasa Jepang menggunakan hiragana. Hiragana merupakan lambang bunyi a i u e o, ka ki ku ke ko, dan seterusnya sehingga bisa menggantikan kanji dan seluruh kalimat Jepang bisa saja ditulis dengan hiragana semua. Namun karena bahasa Jepang tidak mengenal spasi, kalimat yang terdiri dari hiragana semua menjadi sulit dibaca. Jadi sebetulnya kanji itu mempermudah pemahaman arti. Tetapi ada perkecualian juga. Buku cerita anak usia rendah biasa menggunakan hiragana dan tanpa kanji, tetapi dengan memberikan spasi di antara kata.
Hiragana konon diturunkan dari kanji (ada beberapa buku bahasa Jepang yang menunjukkan bagaimana kanji tertentu diubah bentuknya menjadi hiragana). Bentuk hiragana bulat-bulat, banyak lengkungan, dan sejarah awalnya digunakan oleh kaum wanita.
KATAKANA
Selanjutnya, katakana, yang juga merupakan lambang bunyi dan turunan kanji seperti hiragana, tetapi dengan bentuk yang tajam-tajam, banyak garis-garis lurus, dan sejarahnya digunakan oleh kaum pria saja. Katakana digunakan untuk menulis kata-kata pinjaman dari bahasa asing (termasuk nama orang asing), nama tumbuhan dan hewan, kata-kata onomatope, kata seru, dan untuk memberikan penekanan pada kata.
Saya ingat orang Jepang banyak yang melafalkan bahasa Inggris seperti menggunakan bunyi katakana. Misalnya, “this is a pen” menjadi ディス・イズ・ア・ペン。(baca: “disu izu a pen”). Pertama dengar ya bingung. Lama-lama terbiasa, dan kalau sudah menangkap prinsip penggantian bunyi bahasa Inggris ke bunyi katakana, cukup membantu dalam menguasai kosa kata Jepang yang baru. Misalnya, hotel (bahasa Inggris), bahasa Jepangnya adalah “hoteru/ホテル”. Kalau terpaksa, lupa bahasa Jepangnya apa, istilah bahasa Inggris bisa kita ganti saja ke bunyi katakana, dan suka nyambung juga.
KANJI
Kanji, yang mengintimasi karena ada banyak sekali. Ada yang mengatakan jumlah kanji ada 10.000 sampai 40.000. Entahlah yang mana yang benar, tetapi sebagai untuk hidup sehari-hari hanya perlu hapal Joyou Kanji atau kanji yang dipakai sehari-hari(1945 huruf). Jouyou Kanji kabarnya akan ditambah lagi tahun ini oleh Monbukagakushou. Ujian Kemampuan Bahasa Jepang telah dilaksanakan atas kerjasama The Japan Foundation dengan Japan Educational Exchange and Services sejak tahun 1984, sebagai suatu ujian untuk mengukur kemampuan bahasa Jepang orang yang tidak menggunakan bahasa Jepang sebagai bahasa ibu.
The Japan Foundation dan Japan Educational Exchange and Services telah merevisi isi dari UKBJ dan sistem ujian yang baru mulai dilaksanakan pada tahun 2010.
Dibandingkan dengan ujian sebelumnya, pada UKBJ dengan sistem yang baru ini terdapat beberapa poin revisi, yaitu antara lain :
1.Mengukur kemampuan komunikasi verbal untuk menyelesaikan soal
Selain pada pengetahuan mengenai bahasa Jepang, ujian ini secara bersamaan juga menekankan pada kemampuan bahasa Jepang yang dapat digunakan secara praktis.
2.Menambah level ujian dari 4 tingkatan menjadi 5 tingkatan
Level ujian ditambah dari 4 tingkatan menjadi 5 tingkatan
Berikut perbandingan level pada sistem ujian baru dengan ujian yang berlangsung sekarang.
N1 Dapat mengukur kemampuan sampai dengan level yang lebih tinggi dari ujian level 1 yang sekarang. Batas nilai kelulusannya kira-kira sama dengan ujian saat ini.
N2 Kira-kira berada pada level yang sama dengan ujian level 2 sekarang.
N3 Kira-kira berada di antara level 2 dan level 3 dari ujian yang sekarang. (baru)
N4 Kira-kira berada pada level yang sama dengan ujian level 3 sekarang.
N5 Kira-kira berada pada level yang sama dengan ujian level 4 sekarang.
Selain itu, mulai tahun 2010 UKBJ dengan system yang baru dilaksanakan 2 gelombang.
Di Indonesia, Ujian untuk gelombang ke-1 hanya dilaksanakan di Jakarta pada bulan Juli. Sedangkan, UKBJ Gelombang ke-2 akan dilaksanakan di 7 kota di Indonesia atas kerjasama The Japan Foundation dengan lembaga Perguruan Tinggi /Persatuan Alumni dari Jepang di wilayah bersangkutan.
Demikian Artikel tentang Ujian Kemampuan Bahasa Jepang Untuk Pemagangan ke jepang semoga bermanfaat, Baca juga artikel
Website penting:
by jasa dokumentasi ulang tahun anak
bagi yang ingin melanjutkan pendidikan bahasa jepang ke jepang
berikut simak » Pendaftaran program study dan arubaito nippon academy
1. Huruf yang dipakai ada 4 macam, yaitu kanji, kana yaitu hiragana dan katakana, serta romaji (alfabet ABC). Ini semua harus dihapalkan, ya… sedikit demi sedikit, bisa dihapalkan dalam setahun. Tabel hiragana dan katakana bisa diunduh di sini.
2. Tata bahasa Jepang meletakkan kata kerja di akhir kalimat sehingga terbalik dari bahasa Indonesia dan Inggris, tetapi sangat mirip dengan tata bahasa Korea.
Bahasa Indonesia : Saya makan roti.
Bahasa Jepang : Watashi wa pan o tabemasu. 私はパンを食べます。
(watashi : saya, pan : roti, o : partikel penanda bahwa ‘pan‘ adalah objek,tabemasu : bentuk masu dari taberu, artinya makan)
3. Kalau Anda serius dan yakin ingin menguasai bahasa Jepang sebaiknya tahu cara menggunakan kamus, bisa kamus online atau kamus elektronik atau kamus biasa.
4. Ada beberapa jenis ujian bahasa Jepang untuk orang asing. Yang paling terkenal adalah JLPT (Japanese Language Proficiency Test) atau Uji Kemampuan Bahasa Jepang yang diselenggarakan Monbukagakushou(Kementerian Pendidikan Jepang). Yang paling mudah adalah tingkat N5. Tertinggi N1, yang merupakan target paling bergengsi bagi pembelajar bahasa Jepang. Bagus untuk memberikan motivasi belajar lebih lanjut.
Universitas Jepang banyak yang mensyaratkan kelulusan tingkat N1 pada calon mahasiswa asing. Perusahaan Jepang di Indonesia juga lebih menyukai pemilik sertifikat JLPT, terutama tingkat N2 dan N1. Selain JLPT, ada juga J-Test, dan BJT atau Business Japanese Test (kabarnya akan berakhir tahun ini karena bangkrut).
5. Untuk menampilkan huruf Jepang dengan baik dan mengetik dengan huruf Jepang, tidak perlu beli software baru, tetapi Anda perlu tahu cara menyetelControl Panel pada komputer Anda.
Tentang Huruf Jepang
HIRAGANA
Hiragana, menurut saya, merupakan yang paling utama dipelajari karena kurang lebih 60% bagian dari kalimat bahasa Jepang menggunakan hiragana. Hiragana merupakan lambang bunyi a i u e o, ka ki ku ke ko, dan seterusnya sehingga bisa menggantikan kanji dan seluruh kalimat Jepang bisa saja ditulis dengan hiragana semua. Namun karena bahasa Jepang tidak mengenal spasi, kalimat yang terdiri dari hiragana semua menjadi sulit dibaca. Jadi sebetulnya kanji itu mempermudah pemahaman arti. Tetapi ada perkecualian juga. Buku cerita anak usia rendah biasa menggunakan hiragana dan tanpa kanji, tetapi dengan memberikan spasi di antara kata.
Hiragana konon diturunkan dari kanji (ada beberapa buku bahasa Jepang yang menunjukkan bagaimana kanji tertentu diubah bentuknya menjadi hiragana). Bentuk hiragana bulat-bulat, banyak lengkungan, dan sejarah awalnya digunakan oleh kaum wanita.
KATAKANA
Selanjutnya, katakana, yang juga merupakan lambang bunyi dan turunan kanji seperti hiragana, tetapi dengan bentuk yang tajam-tajam, banyak garis-garis lurus, dan sejarahnya digunakan oleh kaum pria saja. Katakana digunakan untuk menulis kata-kata pinjaman dari bahasa asing (termasuk nama orang asing), nama tumbuhan dan hewan, kata-kata onomatope, kata seru, dan untuk memberikan penekanan pada kata.
Saya ingat orang Jepang banyak yang melafalkan bahasa Inggris seperti menggunakan bunyi katakana. Misalnya, “this is a pen” menjadi ディス・イズ・ア・ペン。(baca: “disu izu a pen”). Pertama dengar ya bingung. Lama-lama terbiasa, dan kalau sudah menangkap prinsip penggantian bunyi bahasa Inggris ke bunyi katakana, cukup membantu dalam menguasai kosa kata Jepang yang baru. Misalnya, hotel (bahasa Inggris), bahasa Jepangnya adalah “hoteru/ホテル”. Kalau terpaksa, lupa bahasa Jepangnya apa, istilah bahasa Inggris bisa kita ganti saja ke bunyi katakana, dan suka nyambung juga.
KANJI
Kanji, yang mengintimasi karena ada banyak sekali. Ada yang mengatakan jumlah kanji ada 10.000 sampai 40.000. Entahlah yang mana yang benar, tetapi sebagai untuk hidup sehari-hari hanya perlu hapal Joyou Kanji atau kanji yang dipakai sehari-hari(1945 huruf). Jouyou Kanji kabarnya akan ditambah lagi tahun ini oleh Monbukagakushou. Ujian Kemampuan Bahasa Jepang telah dilaksanakan atas kerjasama The Japan Foundation dengan Japan Educational Exchange and Services sejak tahun 1984, sebagai suatu ujian untuk mengukur kemampuan bahasa Jepang orang yang tidak menggunakan bahasa Jepang sebagai bahasa ibu.
The Japan Foundation dan Japan Educational Exchange and Services telah merevisi isi dari UKBJ dan sistem ujian yang baru mulai dilaksanakan pada tahun 2010.
Dibandingkan dengan ujian sebelumnya, pada UKBJ dengan sistem yang baru ini terdapat beberapa poin revisi, yaitu antara lain :
1.Mengukur kemampuan komunikasi verbal untuk menyelesaikan soal
Selain pada pengetahuan mengenai bahasa Jepang, ujian ini secara bersamaan juga menekankan pada kemampuan bahasa Jepang yang dapat digunakan secara praktis.
2.Menambah level ujian dari 4 tingkatan menjadi 5 tingkatan
Level ujian ditambah dari 4 tingkatan menjadi 5 tingkatan
Berikut perbandingan level pada sistem ujian baru dengan ujian yang berlangsung sekarang.
N1 Dapat mengukur kemampuan sampai dengan level yang lebih tinggi dari ujian level 1 yang sekarang. Batas nilai kelulusannya kira-kira sama dengan ujian saat ini.
N2 Kira-kira berada pada level yang sama dengan ujian level 2 sekarang.
N3 Kira-kira berada di antara level 2 dan level 3 dari ujian yang sekarang. (baru)
N4 Kira-kira berada pada level yang sama dengan ujian level 3 sekarang.
N5 Kira-kira berada pada level yang sama dengan ujian level 4 sekarang.
Selain itu, mulai tahun 2010 UKBJ dengan system yang baru dilaksanakan 2 gelombang.
Di Indonesia, Ujian untuk gelombang ke-1 hanya dilaksanakan di Jakarta pada bulan Juli. Sedangkan, UKBJ Gelombang ke-2 akan dilaksanakan di 7 kota di Indonesia atas kerjasama The Japan Foundation dengan lembaga Perguruan Tinggi /Persatuan Alumni dari Jepang di wilayah bersangkutan.
lowongan kerja magang jepang terbaru
by jasa dokumentasi ulang tahun anak
berikut simak » Pendaftaran program study dan arubaito nippon academy
1. Huruf yang dipakai ada 4 macam, yaitu kanji, kana yaitu hiragana dan katakana, serta romaji (alfabet ABC). Ini semua harus dihapalkan, ya… sedikit demi sedikit, bisa dihapalkan dalam setahun. Tabel hiragana dan katakana bisa diunduh di sini.
2. Tata bahasa Jepang meletakkan kata kerja di akhir kalimat sehingga terbalik dari bahasa Indonesia dan Inggris, tetapi sangat mirip dengan tata bahasa Korea.
Bahasa Indonesia : Saya makan roti.
Bahasa Jepang : Watashi wa pan o tabemasu. 私はパンを食べます。
(watashi : saya, pan : roti, o : partikel penanda bahwa ‘pan‘ adalah objek,tabemasu : bentuk masu dari taberu, artinya makan)
3. Kalau Anda serius dan yakin ingin menguasai bahasa Jepang sebaiknya tahu cara menggunakan kamus, bisa kamus online atau kamus elektronik atau kamus biasa.
4. Ada beberapa jenis ujian bahasa Jepang untuk orang asing. Yang paling terkenal adalah JLPT (Japanese Language Proficiency Test) atau Uji Kemampuan Bahasa Jepang yang diselenggarakan Monbukagakushou(Kementerian Pendidikan Jepang). Yang paling mudah adalah tingkat N5. Tertinggi N1, yang merupakan target paling bergengsi bagi pembelajar bahasa Jepang. Bagus untuk memberikan motivasi belajar lebih lanjut.
Universitas Jepang banyak yang mensyaratkan kelulusan tingkat N1 pada calon mahasiswa asing. Perusahaan Jepang di Indonesia juga lebih menyukai pemilik sertifikat JLPT, terutama tingkat N2 dan N1. Selain JLPT, ada juga J-Test, dan BJT atau Business Japanese Test (kabarnya akan berakhir tahun ini karena bangkrut).
5. Untuk menampilkan huruf Jepang dengan baik dan mengetik dengan huruf Jepang, tidak perlu beli software baru, tetapi Anda perlu tahu cara menyetelControl Panel pada komputer Anda.
Tentang Huruf Jepang
HIRAGANA
Hiragana, menurut saya, merupakan yang paling utama dipelajari karena kurang lebih 60% bagian dari kalimat bahasa Jepang menggunakan hiragana. Hiragana merupakan lambang bunyi a i u e o, ka ki ku ke ko, dan seterusnya sehingga bisa menggantikan kanji dan seluruh kalimat Jepang bisa saja ditulis dengan hiragana semua. Namun karena bahasa Jepang tidak mengenal spasi, kalimat yang terdiri dari hiragana semua menjadi sulit dibaca. Jadi sebetulnya kanji itu mempermudah pemahaman arti. Tetapi ada perkecualian juga. Buku cerita anak usia rendah biasa menggunakan hiragana dan tanpa kanji, tetapi dengan memberikan spasi di antara kata.
Hiragana konon diturunkan dari kanji (ada beberapa buku bahasa Jepang yang menunjukkan bagaimana kanji tertentu diubah bentuknya menjadi hiragana). Bentuk hiragana bulat-bulat, banyak lengkungan, dan sejarah awalnya digunakan oleh kaum wanita.
KATAKANA
Selanjutnya, katakana, yang juga merupakan lambang bunyi dan turunan kanji seperti hiragana, tetapi dengan bentuk yang tajam-tajam, banyak garis-garis lurus, dan sejarahnya digunakan oleh kaum pria saja. Katakana digunakan untuk menulis kata-kata pinjaman dari bahasa asing (termasuk nama orang asing), nama tumbuhan dan hewan, kata-kata onomatope, kata seru, dan untuk memberikan penekanan pada kata.
Saya ingat orang Jepang banyak yang melafalkan bahasa Inggris seperti menggunakan bunyi katakana. Misalnya, “this is a pen” menjadi ディス・イズ・ア・ペン。(baca: “disu izu a pen”). Pertama dengar ya bingung. Lama-lama terbiasa, dan kalau sudah menangkap prinsip penggantian bunyi bahasa Inggris ke bunyi katakana, cukup membantu dalam menguasai kosa kata Jepang yang baru. Misalnya, hotel (bahasa Inggris), bahasa Jepangnya adalah “hoteru/ホテル”. Kalau terpaksa, lupa bahasa Jepangnya apa, istilah bahasa Inggris bisa kita ganti saja ke bunyi katakana, dan suka nyambung juga.
KANJI
Kanji, yang mengintimasi karena ada banyak sekali. Ada yang mengatakan jumlah kanji ada 10.000 sampai 40.000. Entahlah yang mana yang benar, tetapi sebagai untuk hidup sehari-hari hanya perlu hapal Joyou Kanji atau kanji yang dipakai sehari-hari(1945 huruf). Jouyou Kanji kabarnya akan ditambah lagi tahun ini oleh Monbukagakushou. Ujian Kemampuan Bahasa Jepang telah dilaksanakan atas kerjasama The Japan Foundation dengan Japan Educational Exchange and Services sejak tahun 1984, sebagai suatu ujian untuk mengukur kemampuan bahasa Jepang orang yang tidak menggunakan bahasa Jepang sebagai bahasa ibu.
The Japan Foundation dan Japan Educational Exchange and Services telah merevisi isi dari UKBJ dan sistem ujian yang baru mulai dilaksanakan pada tahun 2010.
Dibandingkan dengan ujian sebelumnya, pada UKBJ dengan sistem yang baru ini terdapat beberapa poin revisi, yaitu antara lain :
1.Mengukur kemampuan komunikasi verbal untuk menyelesaikan soal
Selain pada pengetahuan mengenai bahasa Jepang, ujian ini secara bersamaan juga menekankan pada kemampuan bahasa Jepang yang dapat digunakan secara praktis.
2.Menambah level ujian dari 4 tingkatan menjadi 5 tingkatan
Level ujian ditambah dari 4 tingkatan menjadi 5 tingkatan
Berikut perbandingan level pada sistem ujian baru dengan ujian yang berlangsung sekarang.
N1 Dapat mengukur kemampuan sampai dengan level yang lebih tinggi dari ujian level 1 yang sekarang. Batas nilai kelulusannya kira-kira sama dengan ujian saat ini.
N2 Kira-kira berada pada level yang sama dengan ujian level 2 sekarang.
N3 Kira-kira berada di antara level 2 dan level 3 dari ujian yang sekarang. (baru)
N4 Kira-kira berada pada level yang sama dengan ujian level 3 sekarang.
N5 Kira-kira berada pada level yang sama dengan ujian level 4 sekarang.
Selain itu, mulai tahun 2010 UKBJ dengan system yang baru dilaksanakan 2 gelombang.
Di Indonesia, Ujian untuk gelombang ke-1 hanya dilaksanakan di Jakarta pada bulan Juli. Sedangkan, UKBJ Gelombang ke-2 akan dilaksanakan di 7 kota di Indonesia atas kerjasama The Japan Foundation dengan lembaga Perguruan Tinggi /Persatuan Alumni dari Jepang di wilayah bersangkutan.
Demikian Artikel tentang Ujian Kemampuan Bahasa Jepang Untuk Pemagangan ke jepang semoga bermanfaat, Baca juga artikel
Website penting:
by jasa dokumentasi ulang tahun anak